Welcome to the ENG 276 Course Blog

Welcome to the ENG 276 Interpretation, Spring 2010 course blog.

Please feel free to express your impressions, views and opinions based on what has been happening during class.

The Blog is open to all who wish to participate in a respectful exchange of thoughts, ideas, positions, proposals, and anything else that comes up as long as the subject is about the issues that concern the U.S. culture as a whole.

Nevertheless, I must ask the authors to identify themselves at all times.

I hope you enjoy this education experience.

E. Prifti, Course Instructor

*****

Word Order/Clusters 19

19. One of the most difficult features of English to interpret into other languages is a noun phrase with several adjectives. Translate the following noun + adjective cluster into Albanian:
military bacteriological warfare experiments / 

This is an exerpt from Nolan, James. Interpretation: Techniques and Exercises. Copyright © 2005 James Nolan.

11 comments:

denis llambro said...

Eksperimente ushtarake per luftime bakteriologjike.

disada mamaj said...

Experimentet ushtarake per luftime bakteriologjike

saimir hyskaj said...

Eksperimente ushtarake per luftime bakteriologjike.

Anonymous said...

Eksperimente ushtarake per luftime bakteriologjike.
ELJONA TANKA

mariglen lesko said...

Experimentet ushtarake per luftime bakteriologjike.

Anonymous said...

eksperimente ushtarake per luftime bakteriologjike.
anisa ismailaj

urani mata said...

eksperimente ushtarake per luftime bakteriologjike

Anonymous said...

Eksperimente ushtarake per luftime bakteriologjike.
Markel Misku

Anonymous said...

eksperimente ushtarake per luftime bakteorologjike


zamira iljazi

Anonymous said...

eksperimente ushtarake per luftime baktaereologjike

brikelda nanaj

Anonymous said...

Eksperimente ushtarake per luftimet bakteriologjike. elda llupi

Post a Comment