Welcome to the ENG 276 Course Blog

Welcome to the ENG 276 Interpretation, Spring 2010 course blog.

Please feel free to express your impressions, views and opinions based on what has been happening during class.

The Blog is open to all who wish to participate in a respectful exchange of thoughts, ideas, positions, proposals, and anything else that comes up as long as the subject is about the issues that concern the U.S. culture as a whole.

Nevertheless, I must ask the authors to identify themselves at all times.

I hope you enjoy this education experience.

E. Prifti, Course Instructor

*****

Word Order/Clusters 37

37. One of the most difficult features of English to interpret into other languages is a noun phrase with several adjectives. Translate the following noun + adjective cluster into Albanian:
strict repeat-offender felony sentencing guidelines /

This is an exerpt from Nolan, James. Interpretation: Techniques and Exercises. Copyright © 2005 James Nolan.

11 comments:

Anonymous said...

shoqata denon krimet qe fyejne rregullat
besjana murataj

Pranvera Dervishaj said...

Udhezimet e rrepta perseritese-kundervajtese per denimin e krimit .

denis llambro said...

Udhezime denimesh strikte per persona qe e kane perseritur krimin.

Anonymous said...

Udhezues denimesh strikte per kriminelet qe perserisin krimin.
ELJONA TANKA

urani mata said...

udhezime denimesh strikte per personat qe e perserisin krimin

Anonymous said...

udhezues denimesh strikte per shkeles te ligjit qe e perserisin krimin.
anisa ismailaj

Unknown said...

Denis, Eljona, Urani, Anisa, versionet tuaja qendrojne.

saimir hyskaj said...

udhezime denimesh strikte per personat qe e perserisin krimin

Anonymous said...

udhezime denimesh strikte per personat qe e perserisin krimin



zamira iljazi

Anonymous said...

udhezime denimesh strikte per personat qe e perserisin krimin


brikelda nanaj

Anonymous said...

udhezime denimesh strikte per persona qe e perserisin krimin.elda llupi

Post a Comment