Welcome to the ENG 276 Course Blog

Welcome to the ENG 276 Interpretation, Spring 2010 course blog.

Please feel free to express your impressions, views and opinions based on what has been happening during class.

The Blog is open to all who wish to participate in a respectful exchange of thoughts, ideas, positions, proposals, and anything else that comes up as long as the subject is about the issues that concern the U.S. culture as a whole.

Nevertheless, I must ask the authors to identify themselves at all times.

I hope you enjoy this education experience.

E. Prifti, Course Instructor

*****

Word Order/Clusters 46

46. One of the most difficult features of English to interpret into other languages is a noun phrase with several adjectives. Translate the following noun + adjective cluster into Albanian:
voluntary effluent and emission industry standards / 

This is an exerpt from Nolan, James. Interpretation: Techniques and Exercises. Copyright © 2005 James Nolan.

10 comments:

Lorena mine said...

Standartet e industrise emisioneve rrjedhin vullnetarisht.

denis llambro said...

Standarte industie per shkarkime dhe emetime pa pagese.

Anonymous said...

Standarte industriale shkarkuese dhe emertuese pa pagese.
ELJONA TANKA

urani mata said...

standarte industriale shkarkuese dhe emertuese pa pagese

Anonymous said...

standarte industriale shkarkuese dhe emertuese pa pagese.
anisa ismailaj

Erida Prifti said...

Versioni i Denisit qendron.

saimir hyskaj said...

Standarte industriale shkarkuese dhe emertuese pa pagese.

Anonymous said...

standarte per shkarkime dhe emetime pa pagese

zamira iljazi

Anonymous said...

standarte industrie per shkarkime dhe emetime pa pagese

brikelda nanaj

Anonymous said...

standarte industrie per shkarkime emertime papagese. elda llupi

Post a Comment