Welcome to the ENG 276 Course Blog

Welcome to the ENG 276 Interpretation, Spring 2010 course blog.

Please feel free to express your impressions, views and opinions based on what has been happening during class.

The Blog is open to all who wish to participate in a respectful exchange of thoughts, ideas, positions, proposals, and anything else that comes up as long as the subject is about the issues that concern the U.S. culture as a whole.

Nevertheless, I must ask the authors to identify themselves at all times.

I hope you enjoy this education experience.

E. Prifti, Course Instructor

*****

Word Order/Clusters 48

48. One of the most difficult features of English to interpret into other languages is a noun phrase with several adjectives. Translate the following noun + adjective cluster into Albanian:
grass-roots private sector activity

This is an exerpt from Nolan, James. Interpretation: Techniques and Exercises. Copyright © 2005 James Nolan.

12 comments:

Euglena hasanaj said...

Aktivitet e sektorit private ne rrenjet e barit.

Jonila Hadushaj said...

Aktivitet baze ne sektorin privat .

denis llambro said...

Aktivitet me sektor baze ate privat.

Anonymous said...

Aktivitet baze ne sektorin privat.
ELJONA TANKA

griselda dodoveci said...

aktivitetet baze ne sektorin privat

urani mata said...

aktivitete me sektor baze sektorin privat

Anonymous said...

aktivitetet kryesore ne sektorin privat.
anisa ismailaj

Unknown said...

Ndiqni hapat mbrapsht:

baze privat sektorit aktivitet
grass-roots private sector activity

aktiviteti i sektorit privat baze

saimir hyskaj said...

Aktivitet me sektor baze ate privat.

Anonymous said...

aktiviteti i sektorit privat baze

zamira iljazi

Anonymous said...

aktiviteti i sektorit privat baze

brikelda nanaj

Anonymous said...

aktiviteti i sektorit privat baze. elda llupi

Post a Comment