Welcome to the ENG 276 Course Blog

Welcome to the ENG 276 Interpretation, Spring 2010 course blog.

Please feel free to express your impressions, views and opinions based on what has been happening during class.

The Blog is open to all who wish to participate in a respectful exchange of thoughts, ideas, positions, proposals, and anything else that comes up as long as the subject is about the issues that concern the U.S. culture as a whole.

Nevertheless, I must ask the authors to identify themselves at all times.

I hope you enjoy this education experience.

E. Prifti, Course Instructor

*****

Word Order/Clusters 6

6. One of the most difficult features of English to interpret into other languages is a noun phrase with several adjectives. Translate the following noun + adjective cluster into Albanian:
self-contained underwater breathing apparatus / 

This is an exerpt from Nolan, James. Interpretation: Techniques and Exercises. Copyright © 2005 James Nolan.

14 comments:

denis llambro said...

Aparature frymemarrje nenujore autonome.

disada mamaj said...

aparature frymarje nenujore autonome

marsela keri said...

aparat autonom frymemarjeje nenujor

saimir hyskaj said...

Aparature frymemarrje nenujore autonome.

renaldo shoto said...

Aparature frymemarrje nenujore autonome

urani mata said...

aparat nenujor autonom frymarrjeje

Anonymous said...

Aparat autonom frymemarrjeje nenujore.
ELJONA TANKA

mariglen lesko said...

Aparature frymemarrje nenujore autonome.

Anonymous said...

aparat frymemarrjeje nenujor autonom.
anisa ismailaj

Anonymous said...

aparat frymemarrje nenujor vetfunksionues.
Markel Misku

Anonymous said...

aparat frymemarjeje nenujor autonom

zamira iljazi

Anonymous said...

Aparat frymemarjeje nenujor autonom.


BRIKELDA NANAJ

elda llupi said...

Aparature frymemarrje nenujore autonom.

Lorena mine said...

Aparature nenujore autonome per frymarrje.

Post a Comment